28.08.2014 § 1 Comment
On August 27, 2014 we lost the poet Valeri Petrov. The writer, the translator, the humanist, the thinker, the example Valeri Petrov.
And oh! So gorgeous-starry was the night,
That our everyday plights,
With their “Wonderful”s, “Hurrah”s and “Bravo”s,
Head over heels took off, retreating.
For I felt large under the starry dome
– and are we naught but atoms with no goal? –
And all around was peace and calm,
And beauty filled my soul.
With his poetry, he could make us laugh and cry within a single stanza, experience the chill of autumn or the breath of spring. In translating Shakespeare, he laid out the staggering beauty of Bulgarian verse before us and created something more: the stories and images of the Bard in our own melodious tongue. With the script for “Knight Without Armour” (YouTube link), he put his finger on our worst societal sores through the eyes of a carefree, as-yet-unburdened child. With “Five Tales”, he gave our children mountains, deer friends and the ocean floor to imagine and explore. He never grew up, and yet his genius never faltered, never waned, until the end.
30.11.2013 § Leave a comment
So this is a thing that happened. Americans were asked to label the countries on a map of Europe. As could be expected, most were able to identify large tourist destinations like the UK, France and Spain, but very few knew anything about Central or Eastern Europe.
Now, this is not necessarily surprising. Central and Eastern Europe have long been plagued by stereotypes and few Americans have ever gone there. They see no reason to, since they can get all their vacationing done in places familiar from popular culture and ones they perceive as safer, not to mention closer to the States.
What I found unusual and quite disturbing is the amount of knowledge people had about Bulgaria specifically.
27.01.2013 § 1 Comment
Here’s an interesting piece in the NYT on spending 36 hours in Sofia, which I strongly recommend you do if you can’t spend more 😉
24.01.2013 § 1 Comment
Dear readers, long time no update. Please forgive my absence. I’m restarting regular contributions to this blog with a post I’ve been meaning to put together for a while.
The early to mid-nineties were a strange time in Bulgaria. Many people growing up in those days (like myself) found themselves in a gaming vacuum. Computers and gaming consoles were exceedingly rare, yet we were all well aware of their potential as entertainment devices, and we were desperately searching for something to fill the entertainment void. All that was needed was a fortuitous event and an invention to fill the void.
One day, Lubomir Nikolov (Любомир Николов), an English-Bulgarian translator, stumbled across an English gamebook in a used bookstore. He quickly figured out how to read it, and realized that no one in Bulgaria had seen anything like it.
A gamebook is a piece of interactive fiction in which the reader makes choices that affect the progression of the story. In a sense, the reader is playing the book as a game, being rewarded for good choices and punished for bad ones. Gamebooks are often written in the first or second person, contributing to the illusion that the reader is in fact the main character of the book. « Read the rest of this entry »
02.10.2012 § 2 Comments
Little Cloud of White
Tell me, tell me, little cloud of white
Where you’ve come from, where you’ll fly tonight?
Past my father’s house did you not hurry
Did you hear a mother’s whispered worry
“Oh I wonder how my boy is faring
Foreign bread with strangers he is sharing”
Fly and tell her, little cloud of white
That you saw me fit and well tonight.
Hurry, bring her from me fondest greetings
It’s been so long, but the end is nearing
Soon my village rooftops I’ll behold
And my mother in my arms enfold.
24.08.2012 § 1 Comment
Sofia’s Slaveykov Square, named after father-son poet duo Petko and Pencho Slaveykov, is a bustling marketplace for one of the most coveted and important commodities in the nation: books. As a small country with a significant contribution to world literacy, reading and books have always been prized very highly in Bulgaria. The years of the Socialist boom were also the heyday of publishing, with hundreds of Bulgarian authors being printed alongside translations of world classics. Many of these books, often produced in hardcover and printed to last, have been resurfacing in used book stalls alongside new books and editions. « Read the rest of this entry »
27.07.2012 § 2 Comments
On Veliko Tarnovo‘s main pedestrian shopping street, among the artisans and souvenir shops, stand two buildings which are not too different, really. They’re both heritage buildings, over 100 years old, both owned by private entities, and they exhibit the perfect duality of the conditions of private enterprise in Bulgaria. Yin and yang, order and chaos, careful preservation and haphazard decay. « Read the rest of this entry »